‰PNG  IHDRÛ¤;œˆ®IDATxÚíÜ»n¤0€á¼ÿK¡• Š)(¦pAá‚Â… –±Ç7†LeG{ý§ §㻢|¬ïذaÆ 6lذaÆ 6lذaÆ 6lomûó$^þy¿úÝØ°ag“5bÆ 6lذaÆ 6lذa{‘í¼ 6lذaÆ ›`›µçã´}HÏFkm,›m¶Ðû¬ÓªñÑêôÒô!Ý ‹xÛ|'ܢ˟;·E:—Ôõ9­&á¶’¶}®{žv]™n&Ñ6ç íhíÕ_õ÷t¨Ú Íµ-Ò«¯šºZ;ú´Z$Û.žPÔÄøkíž)º!§o¡¡ˆ>}l³eQfJÕT±—u Ñ–µò•›åÚ†ª×\âÝX=8ÝîRÙ†4`Vwòl¾>ëÃ×ún•Gþ^›ìi¾s©Ì"msÙ$×uñÝi»ˆ?w¡bs[m©6³K4áãçO†‰¹.£4›Þ%ºÐ×/õÀßÏbëC%Šçt û‰MŸ×–– ú-lîG6±mrz2–ô¶s%»9À•s@˜¹ì-âk»9 =ìæî)ÎÝõÌåâk»B5ÕËÂ×\Ãñš+Í‚çZsÙ² åµòRnÚÂ~G§…ÉR¦¯•CŸŠí¨É ›wIcIïén7jJ°åèhÛ›NCS|ìâÓj0æªò8y½iHKÛ›Ö¶ÐkòɈ+;Sz°¶ú¨áL/µ­FÐ*\çÆÔ”Ë#"5¯Âmë2Üï[SÅ­«»Íú‹£=©g¯În‹aóP…eÚÒ“ûLÛÿ lذaÆ 6lØ^kãï̱aÆ 6lذaÆ 6lذa;ÿŠ ¶_ÚÎذaÆ 6lذaÆ 6lذaÆ ¶á¨ëœR¢ÇÆIEND®B` " This script was originally created by Rory McCann . " Dan Kenigsberg noticed some deficiencies and suggested this one instead. " " Maintainer: Rory McCann " Modified by: Edward L. Fox " Last Change: 2006 Apr 30 " " " " Kana.kmap (Japanese Phonograms) " " Converted from Gaspar Sinai's yudit 2.7.6 " GNU (C) Gaspar Sinai " " WARNING " ------- " This version of Kana.kmap is different from the one that has been used " with yudit-2.7.2 or earlier. The main difference is that this kmap is " arranged in such a way that it complies with an authorized Japanese " transliteration. As a result, backward compatibility is not guaranteed. " " NOTE " ---- " 1. In general, the transliteration is based on Japanese Government's " Cabinet Notification 1 (Dec. 9, 1954). " " Summary: " " (1) To transliterate Japanese language, Table 1 should be used " primarily. " (2) Table 2 may be used only when existing conventions such as " international relationship should be respected. " (3) Other transliteration is acceptable only when neither Table 1 " nor Table 2 gives any specification of the sound in question " " For details, refer to " " http://xembho.tripod.com/siryo/naikaku_kokuzi.html " " 2. The specification instructed by the Cabinet Notification is rather " inadequate even for daily use. At the present time there are thus " many unauthorized but widely accepted conventions used together with " the authorized transliteration. This kmap contains some of them for " user's convenience (cf. Hiragana 3 and Katakana 3). " " 3. For the unicode mapping relevant to this kmap, refer to 3075--30F5 of " " http://www.macchiato.com/unicode/charts.html " " HISTORY " ------- " 2005-01-11 " * Converted to Vim format. " 2003-01-22 " " * Submitted to gsinai@yudit.org " " ============================================================================ scriptencoding utf-8 " ---------------------------------------------------------------------------- " Kigou (Punctuation etc.) " ---------------------------------------------------------------------------- let b:keymap_name = "kana" loadkeymap "0x20 0x3000 , 〠. 。 ,, 〃 xx 〆 @ 〇 < 〈 > 〉 << 《 >> 》 { 「 } 〠{{ 『 }} 〠[.( 〠).] 】 [ 〔 ] 〕 [( 〖 )] 〗 [[ 〚 ]] 〛 .. ・ - ー " ---------------------------------------------------------------------------- " Hiragana 1 --- Table 1, Cabinet Notification No. 1 (Dec. 9, 1954) " ---------------------------------------------------------------------------- a ã‚ i ã„ u ㆠe ㈠o ㊠ka ã‹ ki ã ku ã ke ã‘ ko ã“ sa ã• si ã— su ã™ se ã› so ã ta 㟠ti ã¡ tu 㤠te 㦠to 㨠na 㪠ni ã« nu 㬠ne ã­ no ã® ha 㯠hi ã² hu ãµ he 㸠ho ã» ma ã¾ mi ã¿ mu ã‚€ me ã‚ mo ã‚‚ ya ã‚„ yu ゆ yo よ ra ら ri り ru ã‚‹ re れ ro ã‚ wa ã‚ ga ㌠gi ㎠gu ã ge ã’ go ã” za ã– zi 㘠zu ãš ze 㜠zo ãž da ã  de ã§ do ã© ba ã° bi ã³ bu ã¶ be ã¹ bo ã¼ pa ã± pi ã´ pu ã· pe 㺠po ã½ kya ãゃ kyu ãã‚… kyo ãょ sya ã—ゃ syu ã—ã‚… syo ã—ょ tya ã¡ã‚ƒ tyu ã¡ã‚… tyo ã¡ã‚‡ nya ã«ã‚ƒ nyu ã«ã‚… nyo ã«ã‚‡ hya ã²ã‚ƒ hyu ã²ã‚… hyo ã²ã‚‡ mya ã¿ã‚ƒ myu ã¿ã‚… myo ã¿ã‚‡ rya りゃ ryu りゅ ryo りょ gya ãŽã‚ƒ gyu ãŽã‚… gyo ãŽã‚‡ zya ã˜ã‚ƒ zyu ã˜ã‚… zyo ã˜ã‚‡ bya ã³ã‚ƒ byu ã³ã‚… byo ã³ã‚‡ pya ã´ã‚ƒ pyu ã´ã‚… pyo ã´ã‚‡ n ã‚“ n' ã‚“ " ---------------------------------------------------------------------------- " Hiragana 2 --- Table 2, Cabinet Notification No. 1 (Dec. 9, 1954) " ---------------------------------------------------------------------------- sha ã—ゃ shi ã— shu ã—ã‚… sho ã—ょ tsu 㤠cha ã¡ã‚ƒ chi ã¡ chu ã¡ã‚… cho ã¡ã‚‡ fu ãµ ja ã˜ã‚ƒ ji 㘠ju ã˜ã‚… jo ã˜ã‚‡ di 㢠du 㥠dya ã¢ã‚ƒ dyu ã¢ã‚… dyo ã¢ã‚‡ kwa ãゎ gwa ãゎ wo ã‚’ " ---------------------------------------------------------------------------- " Hiragana 3 --- Conventional transliterations " ---------------------------------------------------------------------------- " Small Hiragana: The prefix X is never pronounced. It is used as something " like an escape character. xa ã xi ムxu ã… xe ㇠xo ㉠xtu 㣠xya ゃ xyu ã‚… xyo ょ xwa ゎ " Historic `wi' and `we' wi ã‚ we ã‚‘ " Preceded by a small `tu' kka ã£ã‹ kki ã£ã kku ã£ã kke ã£ã‘ kko ã£ã“ ssa ã£ã• ssi ã£ã— ssu ã£ã™ sse ã£ã› sso ã£ã tta ã£ãŸ tti ã£ã¡ ttu ã£ã¤ tte ã£ã¦ tto ã£ã¨ hha ã£ã¯ hhi ã£ã² hhu ã£ãµ hhe ã£ã¸ hho ã£ã» mma ã£ã¾ mmi ã£ã¿ mmu ã£ã‚€ mme ã£ã‚ mmo ã£ã‚‚ yya ã£ã‚„ yyu ã£ã‚† yyo ã£ã‚ˆ rra ã£ã‚‰ rri ã£ã‚Š rru ã£ã‚‹ rre ã£ã‚Œ rro ã£ã‚ wwa ã£ã‚ gga ã£ãŒ ggi ã£ãŽ ggu ã£ã gge ã£ã’ ggo ã£ã” zza ã£ã– zzi ã£ã˜ zzu ã£ãš zze ã£ãœ zzo ã£ãž dda ã£ã  ddi ã£ã¢ ddu ã£ã¥ dde ã£ã§ ddo ã£ã© bba ã£ã° bbi ã£ã³ bbu ã£ã¶ bbe ã£ã¹ bbo ã£ã¼ ppa ã£ã± ppi ã£ã´ ppu ã£ã· ppe ã£ãº ppo ã£ã½ " Proceded by a small `tu' and followed by a small 'ya', 'yu' or 'yo' kkya ã£ãゃ kkyu ã£ãã‚… kkyo ã£ãょ ssya ã£ã—ゃ ssyu ã£ã—ã‚… ssyo ã£ã—ょ ttya ã£ã¡ã‚ƒ ttyu ã£ã¡ã‚… ttyo ã£ã¡ã‚‡ hhya ã£ã²ã‚ƒ hhyu ã£ã²ã‚… hhyo ã£ã²ã‚‡ mmya ã£ã¿ã‚ƒ mmyu ã£ã¿ã‚… mmyo ã£ã¿ã‚‡ rrya ã£ã‚Šã‚ƒ rryu ã£ã‚Šã‚… rryo ã£ã‚Šã‚‡ ggya ã£ãŽã‚ƒ ggyu ã£ãŽã‚… ggyo ã£ãŽã‚‡ zzya ã£ã˜ã‚ƒ zzyu ã£ã˜ã‚… zzyo ã£ã˜ã‚‡ bbya ã£ã³ã‚ƒ bbyu ã£ã³ã‚… bbyo ã£ã³ã‚‡ ppya ã£ã´ã‚ƒ ppyu ã£ã´ã‚… ppyo ã£ã´ã‚‡ " ---------------------------------------------------------------------------- " Katakana 1 --- Table 1, Cabinet Notification No. 1 (Dec. 9, 1954) " ---------------------------------------------------------------------------- A ã‚¢ I イ U ウ E エ O オ KA ã‚« KI ã‚­ KU ク KE ケ KO コ SA サ SI ã‚· SU ス SE ã‚» SO ソ TA ã‚¿ TI ムTU ツ TE テ TO ト NA ナ NI ニ NU ヌ NE ムNO ノ HA ムHI ヒ HU フ HE ヘ HO ホ MA マ MI ミ MU ム ME メ MO モ YA ヤ YU ユ YO ヨ RA ラ RI リ RU ル RE レ RO ロ WA ワ GA ガ GI ã‚® GU ã‚° GE ゲ GO ã‚´ ZA ã‚¶ ZI ジ ZU ズ ZE ゼ ZO ゾ DA ダ DE デ DO ド BA ムBI ビ BU ブ BE ベ BO ボ PA パ PI ピ PU プ PE ペ PO ムKYA キャ KYU キュ KYO キョ SYA シャ SYU シュ SYO ショ TYA ãƒãƒ£ TYU ãƒãƒ¥ TYO ãƒãƒ§ NYA ニャ NYU ニュ NYO ニョ HYA ヒャ HYU ヒュ HYO ヒョ MYA ミャ MYU ミュ MYO ミョ RYA リャ RYU リュ RYO リョ GYA ギャ GYU ギュ GYO ギョ ZYA ジャ ZYU ジュ ZYO ジョ BYA ビャ BYU ビュ BYO ビョ PYA ピャ PYU ピュ PYO ピョ N ン N' ン " ---------------------------------------------------------------------------- " Katakana 2 --- Table 2, Cabinet Notification No. 1 (Dec. 9, 1954) " ---------------------------------------------------------------------------- SHA シャ SHI ã‚· SHU シュ SHO ショ TSU ツ CHA ãƒãƒ£ CHI ムCHU ãƒãƒ¥ CHO ãƒãƒ§ FU フ JA ジャ JI ジ JU ジュ JO ジョ DI ヂ DU ヅ DYA ヂャ DYU ヂュ DYO ヂョ KWA クヮ GWA グヮ WO ヲ " ---------------------------------------------------------------------------- " Katakana 3 --- Conventional transliterations " ---------------------------------------------------------------------------- " Small Katakana: The prefix X is never pronounced. It is used as something " like an escape character. XA ã‚¡ XI ã‚£ XU ã‚¥ XE ã‚§ XO ã‚© XTU ッ XYA ャ XYU ュ XYO ョ XWA ヮ " Used only for counting someone or something XKA ヵ XKE ヶ " Historic `wi' and `we' WI ヰ WE ヱ " Used for the sound `v' of European languages VA ヴァ VI ヴィ VU ヴ VE ヴェ VO ヴォ VYU ヴュ " Preceded by a small `tu' KKA ッカ KKI ッキ KKU ック KKE ッケ KKO ッコ SSA ッサ SSI ッシ SSU ッス SSE ッセ SSO ッソ TTA ッタ TTI ッムTTU ッツ TTE ッテ TTO ット HHA ッムHHI ッヒ HHU ッフ HHE ッヘ HHO ッホ MMA ッマ MMI ッミ MMU ッム MME ッメ MMO ッモ YYA ッヤ YYU ッユ YYO ッヨ RRA ッラ RRI ッリ RRU ッル RRE ッレ RRO ッロ WWA ッワ GGA ッガ GGI ッギ GGU ッグ GGE ッゲ GGO ッゴ ZZA ッザ ZZI ッジ ZZU ッズ ZZE ッゼ ZZO ッゾ DDA ッダ DDI ッヂ DDU ッヅ DDE ッデ DDO ッド BBA ッムBBI ッビ BBU ッブ BBE ッベ BBO ッボ PPA ッパ PPI ッピ PPU ップ PPE ッペ PPO ッム" Proceded by a small `tu' and followed by a small 'ya', 'yu' or 'yo' KKYA ッキャ KKYU ッキュ KKYO ッキョ SSYA ッシャ SSYU ッシュ SSYO ッショ TTYA ッãƒãƒ£ TTYU ッãƒãƒ¥ TTYO ッãƒãƒ§ HHYA ッヒャ HHYU ッヒュ HHYO ッヒョ MMYA ッミャ MMYU ッミュ MMYO ッミョ RRYA ッリャ RRYU ッリュ RRYO ッリョ GGYA ッギャ GGYU ッギュ GGYO ッギョ ZZYA ッジャ ZZYU ッジュ ZZYO ッジョ BBYA ッビャ BBYU ッビュ BBYO ッビョ PPYA ッピャ PPYU ッピュ PPYO ッピョ